清代蒲松龄
狼-清代蒲松龄
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
第二则
一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈(dān)眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
原文注释
- 屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。
- 晚:夜晚,晚上。
- 归:回家。
- 止:通“只”,翻译为仅,止。
- 缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。
- 惧:害怕
- 投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。以,把。
- 从:跟从,跟随。
- 复:又,再
- 矣:语气词,相当于“了”。
- 两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。
- 窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。
- 恐:恐惧,担心。
- 敌:意动用法。这里是动词,指攻击的意思。
- 顾:看,视。这里指往旁边看。
- 积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。
- 苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。
- 乃:于是,就。
- 弛:解除、卸下。
- 眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,注视的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。
- 少(shǎo)时:一会儿
- 犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。犬,名词作状语,像狗一样。
- 久之:很久。之,音节助词,表示修饰前字,没有实在意义。
- 瞑(míng):闭上眼睛。
- 意暇甚:神情很悠闲。意:这里指神情、态度。暇,悠闲、从容。
- 暴:突然。
- 毙:杀死。
- 洞其中:在柴草中打洞。洞。这里作动词。
- 隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
- 尻(kāo):屁股。
- 自:从。
- 股:大腿
- 假寐(mèi):假装睡觉。 寐:睡觉。
- 盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。
- 黠:狡猾。
- 顷刻:一会儿。
- 亦:也。
- 禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,这里是“能有多少”的意思。哉,语气词,相当于“啊”。
- 止增笑耳:只是增加笑料罢了。
原文译文
一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。
屠户感到害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟从。屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。
屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。他刚刚想离开,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。
人教版新注释
- 〔屠〕屠户。
- 〔止〕仅,只。
- 〔缀(zhuì)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。
- 〔投以骨〕把骨头投给狼。
- 〔从〕跟从。
- 〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。
- 〔窘(jiǒng)〕处境困迫,为难。
- 〔受其敌〕遭受它的攻击。
- 〔顾〕看,视。
- 〔苫(shàn)蔽成丘〕覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。
- 〔积薪〕堆积柴草。
- 〔弛〕解除,卸下。
- 〔眈(dān)眈相向〕瞪眼朝着屠户。眈眈,注视的样子。
- 〔少(shǎo)时〕一会儿。
- 〔径去〕径直离开。径,径直。
- 〔犬坐于前〕像狗似的蹲坐在前面。
- 〔久之〕时间长了。
- 〔瞑(míng)〕闭上眼睛。
- 〔意暇甚〕神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。
- 〔暴〕突然。
- 〔洞其中〕在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
- 〔隧入〕从通道进入。遂,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
- 〔尻(kāo)〕屁股。
- 〔假寐(mèi)〕假装睡觉。寐,睡觉。
- 〔盖〕表示推测,大概,原来是。
- 〔黠(xiá)〕狡猾。
- 〔顷刻〕一会儿。
- 〔禽兽之变诈几何哉〕禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能 有多少。
- 〔止增笑耳〕只是增加笑料罢了。
启示
关于狼的启示:坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼。
关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。
点评
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
层次
第一段写遇狼,第二段写惧狼,第三段写御狼,第四段写杀狼。
古今异义
1、去 (一狼径去)
古义:离开
今义 : 到某—地方
2、少(少时)
古义:稍微
今义 : 数量小
3、几何(禽兽之变诈几何哉)
古义:多少
今义 :几何学的简称
4、耳(止增笑耳)
古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。
今义:耳朵。
5、股(屠自后断其股)
古义:大腿
今义:大腿,自胯至膝盖的部分
6、盖(盖以诱敌)
古义:原来是
今义:遮蔽、覆盖
7、弛(弛担持刀)
古义:卸下
今义:放松、松弛
8、薪(场主积薪其中)
古义:柴草
今义:工资
9、暴(屠暴起)
古义:突然
今义:强大
一词多义
止:
1、通“只”。例句:止有剩骨。
2、停止。例句:一狼得骨止。
意:
1、神情、态度。例句:意暇甚。
2、意图。例句:意将隧入以攻其后也。
3、情趣。例句: 醉翁之意不在酒
敌:
1、攻击。例句:恐前后受其敌。
2、敌人。例句: 盖以诱敌。
前:
1、前面。恐前后受其敌。
2、向前。狼不敢前。
积薪:
1、堆积柴草。例句:场主积薪其中
2、堆积在那里的柴草。例句:转视积薪后
之
1.复投之 ( 代狼 )
2.又数刀毙之 ( 代狼 )
3.而两狼之并驱如故 ( 主谓之间,不译 )
4.久之,目似瞑 ( 助词,不译 )
5.禽兽之变诈几何哉 ( 助词,的)
以:
投以骨(介词,把)
以刀劈狼首(介词,用)
意将遂入以攻其后也(介词,来)
盖以诱敌(介词,用来)
词类活用
- 狼不敢[前](名词作动词,上前)。
- 恐前后受其[敌](名词作动词,攻击)。
- 一狼[洞]其中(名词作动词,打洞)。
- 意将[隧]入以攻其后也(名词作状语,“从通道”的意思)。
- 其一[犬]坐于前(名词作状语,像狗一样地)。
- [苫]蔽成丘(名词作状语,盖上)。
- 一[屠]晚归(动词作名词,屠夫,宰杀牲畜卖肉的人)。
- 一屠[晚]归(名词作状语,傍晚)。
- [弛]担持刀(形容词作动词,卸下)。
文言文式
省略句
省略宾语:
1、“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。
2、“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。
省略介词:
3、“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。
4、“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。
5、“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。
省略主语:
6、“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
7、“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”中省略主语“屠”,可补充为“屠乃悟前狼假寐,盖以诱敌”。
倒装句
8、“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。
9、“意暇甚”,正常语序应为“意甚暇”。
10、“身已半入”,正常语序应为“身已入半”。
11、“而两狼之并驱如故”,正常语序应为“而两狼如故之并驱”
虚词的用法
(1)之
代词,它,指狼。 例句:又数刀毙之。
助词,的。 例句:禽兽之变诈几何哉。
助词,调整音节,不译。 例句:久之。
助词,位于主谓之间取消句子独立性。 例句:而两狼之并驱如故。
代词,代狼。 例句:复投之。
(2)以
介词,把。例句:投以骨。
介词,用。例句:以刀劈狼首。
介词,来。例句: 意将遂入以攻其后也。
介词,用来。例句:盖以诱敌。
(3)其
1、恐前后受其敌。(指狼)
2、场主积薪其中。(指麦场)
3、屠乃奔倚其下。(指柴草堆)
4、一狼洞其中。(指柴草堆)
5、意将隧入以攻其后也。(指屠户)
6、屠自后断其股。(指狼)
(4)乃
1、屠乃奔倚其下:于是,就。
2、乃悟前狼假寐:才。
(5)之
1、久之:调节音节,无意义。
2、亦毙之:代词,指它。
3.又数刀毙之:代词,它,指狼。
(6)盖
1、盖以诱敌:表原因。这里有“原来”的意思。
辨正
“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。
“后狼止而前狼又至”一句的解释应该是“后得到骨头的那只狼停止了,可是先得到骨头的那只狼却又跟上了”。这里的“前”“后”不是方位上的“前后”,而是“先得到骨头的那只狼”和“后得到骨头的那只狼”