Back Cover of Andersen's Fairy Tales
Hans Christian Andersen
For more than 150 years, Hans Christian Andersen's beloved fairy tales have charmed and entertained audiences around the world. Blending old folk tales with fantasy, the Danish bard's stories are rich in humor and sharp with irony. The forty-seven fables in this beautifully translated collection tell of kings and princesses, farm boys and mermaids, witches and trolls. Some of these tales--like "The Little Match Girl" and "The Emperor's New Clothes"--we know by heart. Others--such as "The Jumpers" and "The Flying Trunk"--are sure to become instant favorites. Packed with memorable characters (who could forget the Ugly Duckling or the Little Mermaid?), Andersen's fairy tales have withstood the test of time, delighting generation after generation of children and adults--and they promise to remain bedtime favorites for centuries to come.
- beloved adj. 心爱的;挚爱的 n. 心爱的人;亲爱的教友
- fairy n. 仙女,小精灵;漂亮姑娘 adj. 虚构的;仙女的
- tale n. 故事;传说;叙述;流言蜚语
- fairy tale 神话故事,童话;谎言
- charmed adj. 着迷的;喜悦的 v. 迷住;对…行魔法;哄诱(charm的过去分词)
- entertained /,ɛntɚ'tend/ v. 娱乐(entertain的过去分词);款待 adj. 娱乐的;愉快的
- audiences n. 观众;受众(audience的复数)
- blending v. 混合;协调(blend的ing形式)
- folk adj. 民间的 n. 民族;人们;亲属(复数)
- fantasy /ˈfæntəsi/ n. 幻想;白日梦;幻觉 adj. 虚幻的 vt. 空想;想像 vi. 耽于幻想;奏幻想曲(等于phantasy)
- Danish /'denɪʃ/ adj. 丹麦的;丹麦人的;丹麦语(文)的 n. 丹麦语
- bard n. 吟游诗人
- sharp /ʃɑːrp/ n. 尖头 adj. 锋利的;强烈的;刺耳的
- irony /ˈaɪrəni/ n. 讽刺;反语;具有讽刺意味的事 adj. 铁的;似铁的
- fable /ˈfeɪbl/ n. 寓言(fable的复数)
- princesses /prɪnˌsɛsɪs/ n. 公主(princess的复数形式);王妃
- mermaids n. 美人鱼(电影名称)
- witches /witʃiz/ n. 女巫(witch的复数);魔女
- trolls 食人妖,魔发精灵,巨魔(troll的复数形式)
- by heart 牢记熟记
- Jumpers n. 跳线;[服装] 连衫裤童装;跳跃者(jumper的复数)
- Trunk n. 树干;躯干;象鼻;汽车车尾的行李箱
- instant adj. 立即的;紧急的;紧迫的 n. 瞬间;立即;片刻
- favorites /'feivərits/ n. 收藏夹;偏爱(favorite的复数)
- packed adj. (常用来构成复合词)充满…的,塞满了…的 v. [包装] 包装(pack的过去分词)
- memorable /ˈmemərəbl/ adj. 显著的,难忘的;值得纪念的
- withstood /wɪð'stʊd/ v. 抵挡,经得起(withstand的过去分词)
- delighting vt. 使高兴 (delight的现在分词 delighting)
- generation /ˌdʒenəˈreɪʃn/ n. 一代;
- adults 英 /ˈædʌlts/ 美 /ə'dʌlts/ n. 成年人(adult的复数形式)
- promise n. 许诺,允诺;希望 vt. 允诺,许诺;给人以…的指望或希望 vi. 许诺;有指望,有前途
- bedtime n. 就寝时间 adj. 适于睡前的
- centuries n. 诸世纪,世纪(century复数形式)
150多年来,汉斯·克里斯蒂安·安徒生深受人们喜爱的童话故事令全世界的观众着迷和愉悦。丹麦吟游诗人的故事融合了古老的民间故事和幻想,富有幽默和尖锐的讽刺。这本精美的故事集翻译了47个寓言故事,讲述了国王和公主、农场男孩和美人鱼、女巫和巨魔的故事。其中的一些故事——比如《卖火柴的小女孩》和《皇帝的新衣》——我们都烂熟于心。其他的,如“跳线者”和“飞行的树干”,肯定会成为最受欢迎的。安徒生的童话充满了令人难忘的人物(谁能忘记丑小鸭和小美人鱼?),安徒生的童话经受住了时间的考验,一代又一代的儿童和成年人为之欢欣鼓舞,而且在未来的几个世纪里,安徒生童话仍将是孩子们睡前的最爱。